top of page
Psáno Anet

Milý deníčku,

od posledních řádků uteklo zase pěkných pár týdnů. Prázdniny se blíží ke konci a poslední dobou už ani nevím, kde mi hlava stojí. Návratem z výletu ze Skotska odstartovala pracovní část prázdnin. Vše začalo velkolepou svatbou snoubenců Chiavaelli, na kterou jsem se přihlásila jako obsluha. Předcházelo jí extrémně dlouhé školení trvající do pozdních nočních hodin. Svatba byla nádherná ale hodně náročná. Poslední hosti se odebrali do svých postelí až nad ránem. A po pár drincích, které jsme si s Faye vyprosily u obsluhy na povzbuzení jsme ani neusnuly. Faye se vytratila do stanu k Lilly. A já zbytek noci trávila ve Finnově náruči, nejdříve uprostřed tanečního parketu, později ve společné ložnici.

Několik dní po svatbě přišly pokyny k brigádě na farmě, na kterou jsem se přihlašovala v půlce prázdnin. Budu mezi zvířátkama, bude sranda… Zas taková paráda to není. Při rozdělování povinností jsem s Lucasem alias Smradlanožkou (chodí tu věčně bosý) dostala na starost koně. Hned první den jsem odtahala asi 60 plných kýblů vody do koryt a hnoje. Finn, který zastává post hlavního hospodáře, celý den pobíhá ze strany na stranu, takže nemá čas mě pozdravit natož pomoci. Po několika náročných dnech jsem se vážně těšila na nebelvírský výlet a doufala, že si tam aspoň trošku odpočnu. Další omyl.

529272.jpg
large.jpg
3c6962f5de0705548398c2cd9a296160.jpg
tumblr_nzx63rd8Xd1tre6p3o6_1280.png
CpM3c6AWIAA_ahk_edited.jpg
large.png

Po příjezdu v pozdních odpoledních hodinách jsme byli informováni o celotáborové hře spočívající v boji Grindewaldovců proti bystrozorům. Nečekaně jsem patřila na stranu zla. V několika následujících dnech na nás čekaly úmorné a záludné úkoly profesora Archera. Takže jsme stavěli pevnosti z různých trámů, větviček a kusů látek. Pobíhali, v mém případě se plazili po lese, kutáleli z kopců, otvírali truhličky, které nás ještě více vysílily, ostříhaly či obarvily. Poslední den jsme čelili útoku a snažili se ukradnout protivníkovi vlajku. S lítostí musím oznámit, že náš tým bohužel nevyhrál, ale i tak jsme od naší velitelky profesorky Coppelion v převeleční Grindewalda získali odměnu. Po celý pobyt jsme vedli malou přestřelku kanadských žertíků s Hikem a Hirem. Tím, že nás vystrašili napodobováním vlčího vytí si vysloužili smradlavé ponožky ve stanu a zabarikádovaný vchod hromadou polínek. Na oplátku nám do stanů naházeli žáby. Jedna z nich se mi dokonce uvelebila ve spacáku. Odplata byla sladká. Druhé ráno nad hlavní budovou vlály jejich trenýrky. Kluci se však nenechali zahanbit a vyvěsili naše spodní prádlo na totem.

Psychic_Paper.png

CASSIOPEIA

VERSE 1

We walk together, stars are shining bright

Dogs on a leash, hands are intertwined

And in your eyes

Is my whole life

 

You show a couple constellations to me

But you’re the brightest star that I can see

It’s a silent night

But it just feels right

 

CHORUS

Cassiopeia

Like the birth marks on your face

Navigating me to the place

Where my lips can have a taste

 

I say a prayer

To the goddess I adore

Can’t believe there’s something more

Now my knees are on the floor

 

VERSE 2

We fell apart even without a fight

There was no time, working day and night

You were about to leave

For almost a week

 

I woke you up and it was you and me

You saw me crying on the balcony

And started crying too

I was looking at you

 

And said

“Swear I had no idea

You mean so much to me

Babe this is not the way

How you’re supposed to leave”

 

Queen of my heart, my darling

That I hold dear

 

CHORUS

Cassiopeia

Like the birth marks on your face

Navigating me to the place

Where my lips can have a taste

 

I say a prayer

To the goddess I adore

Can’t believe there’s something more

Now my knees are on the floor

Tvůj Finn

Písnička, kterou Finn poslal Anet, když byla na výletě

Po nebelvírském výletu jsem musela na nějaký čas domů, hlídat Andrewa. Roste z něj pořádný číslo. Nemohla jsem se pohnout, aniž bych ho s jeho šprýmy neměla za zády. Po večerech jsme si vyměňovali historky ze školy. Povídal mi o svých prvních láskách a já mu povídala o škole, kamarádech a také Finnovi. Poté, co se dozvěděl, že hraje na kytaru v kapele se neustále ptal na stejné otázky: „Kdy mě seznámíš s Finnem?“ „A naučí mě hrát na kytaru?“ „A nemohl by přijet na návštěvu?“ „Nemohl bych jet s tebou?“ Musela jsem mu slíbit, že je brzy seznámím.

Během prázdnin jsem byla pozvaná na svatbu Finnova bratránka, který si bral Gianniho sestru. Z této svatby jsem měla od začátku velké obavy, které se s blížící se slavností zvětšovaly. Poprvé jsem měla poznat Finnovy rodiče, a hlavně jeho babičku. Onen den se však kvapem přiblížil a já si oblékala své tmavě modré společenské šaty poseté třpytivými hvězdičkami. Finn, si mně vyzvedl u nás doma. Bohužel jsem ho však nestihla u krbu odchytit dříve než bráška. Ten si ho odtáhl k sobě do pokojíčku, zahrnoval ho zvídavými otázkami (samozřejmě o plánech se svou sestřičkou, při těch jsem se nenápadně vytratila), ukazoval sbírky svých hraček a fotografie svých kamarádek. Nejkomičtější bylo poslouchat debatu o tom, co si které slečně Finn myslí a která se mu zdá nejlepší pro případnou pusu.  Kdybychom nespěchali, určitě bych se u jejich rozhovorů skvěle bavila. Nemohla jsem si též nevšimnout Andyho zkoumavých pohledů k rodinném kiltu, ve kterém si to k nám Finn nakráčel. Už teď se nemůžu dočkat otázek, proč nosí sukně. Při odchodu se s námi přišel rozloučit taťka, který si neodpustil přísné pohledy a rychlé kázání o dobrém vychování.

Na svatbu jsme se dostali tak tak před začátkem obřadu. Naštěstí si našeho příchodu nikdo nevšiml. Zapluli jsme do nejbližší volné lavice a v tichosti sledovali obřad. Obřad a celá svatba byla o něco skromnější, než měli manželé Chiavaelli, ale o to příjemnější. Po obřadu následovala hostina, během které jsem se seznámila s Lamontovými. Finnův táta se většinu času vyptával na původ, mé rodiče a na jejich povolání. Jeho máma ho pak přerušila povídáním o svých dobrodružných cestách a archeologických vykopávkách. Asi bych si pro příště měla podrobněji nastudovat dějiny. Dost v nich plavu. Babička mě většinu času jen v tichosti pozorovala. Seznámení s ní jsem se však nevyhnula. U zákusku, kdy Finn tancoval s mámou, si ke mně přisedla a začala vyzvídat. Působí velmi mile, povídali jsme si jak o mých, tak jejích zájmech a koníčcích. Když se však dozvěděla, že téměř neumím vařit, lehce se zhrozila a zařekla se, že mě to naučí. Doufám, že mě bude nutit připravovat ty skotské lahůdky. Během večera jsem tančila jak s panem Lamontem, tak s nejrůznějšími strýčky a bratranci, které jsem ani neznala a neměla si s nimi co říct. Naštěstí mě Finn před trapnými chvilkami ticha či úmornými rozhovory zachránil a později už radši nikomu nepůjčoval.

Gianni, kterého jsem si všimla až v půlce večera, nám představil svou novou slečnu Avery. Je to velmi milá slečna, která je do Gianniho vážně zamilovaná až po uši. Bylo až zvláštní, jak dobře jsme si spolu popovídaly. Ani jedna jsme si neodpustila pár vtípků na jeho účet. Ve čtyřech jsme pak trávili čas u jednoho stolu a vzájemně si vyměňovali historky. Avery nám také popisovala jejich seznámení. My jí na oplátku popsali to naše, samozřejmě s vyňatými pasážemi. Zbytek noci jsem s Finnem protančila střevíčky. A společně usnuli vyčerpáním v blízkém hotýlku.

danielle-campbell-at-land-of-distraction
MV5BMzFjMjNkNTktMzE0MS00NjJmLThjM2ItNTIx

Návratem na farmu odstartoval nejhorší týden. Týden plný tvrdé dřiny, tahání sudů a přepravek ve skladu. Dohadování se s Ronnyem. Hádek s Finnem kvůli nadmíře starostí a nedostatku volného času jeden na druhého. Vše se mi snažil vynahrazovat písničkami, které ho napadaly v pozdních nočních hodinách. A já zjistila, že se na něj nevydržím zlobit, i když mě vytočí do nepříčetnosti. Jeho pohledu utrápeného štěněte a sladkému zpěvu neodolá snad nikdo.

Naštěstí trval pouze 7 dní a má směna ve skladu konečně skončila. Jelikož je to ze skladu do kuchyně docela blízko, stihla jsem mě a Rose zapsat ke slepičkám a králíkům, což je o trochu pohodovější práce. Mám více volného času. A mohu pomáhat či spíše rozptylovat Finna.

d06d8e58208e09ca1c94867a26f19c1e.jpg
7dbcedfa0d262c44cc2afa87bddb54fb.gif
bottom of page